limitado,da(リミタード/リミターダ):制限された、少しの

多治見クラスAnimoが出演予定の
10/18(日)笠原アザレア文化祭と
11/7(土)多治見市市民文化祭は
現時点では開催の予定です。

笠原の文化祭は
例年、入場者数が少ないためでしょうか、
特に入場制限がないようです。

多治見市市民文化祭は
入場整理券が必要です。
整理券は出演者に2枚ずつ配布されるようですので、
ご希望の方は出演者又は私にまでお尋ねください。

スペインでも劇場などの公演をはじめ
様々なレッスンなどの人数制限がされているようです。
「制限された」という形容詞は
男性形 limitado(リミタード)
女性形 limitada(リミターダ)

劇場などの客席制限は
aforo limitado(アフォーロ リミタード)

クラスのなどの人数制限は
plaza limitada(プラサ リミターダ)


制限がなくなる日が
早く来ますように。

akiko
AUTHOR: NONAME IP: 182.251.245.8 DATE: 09/27/2020 11:30:20 スペイン語は、男性と女性で表現が違うんですね…。 お話しする人の性別ですか?それとも、相手の性別ですか? 難しいですね…。 そういえば、数字すら覚えられていません。
スポンサーサイト



コメント

非公開コメント

プロフィール

フラメンコスタジオ・アマネセール

Author:フラメンコスタジオ・アマネセール
フラメンコスタジオアマネセールは、現役のダンサーAkikoとギタリストTakaquinが直接指導する本格的なフラメンコスタジオです。
音楽、フラメンコ、スペインの話題を中心に、何気ない日常をつづります。スペイン語にも触れていただければ幸いです。
HP:http://www.akikoinaba.com/
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCtfqGNle2fEtByvVfB4EdHw

月別アーカイブ

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR